ホーム  >  Tips/コラム:すぐに役立つTips集  >  【和文】職務経歴書の書き方

Tips/コラム

Tips/コラム

USEFUL INFO

すぐに役立つTips集

【和文】職務経歴書の書き方についてご案内いたします。

  1. 1.氏名と作成年月日

    • 右上部に、作成年月日と氏名を記入
  2. 2.職歴

    • 在職期間は1番古いご経験から時系列で記載(年月まで明記)
      *雇用形態(正社員、契約社員、派遣社員、インターン、アルバイトなど)を記入
  3. 3.会社概要

    • 会社の事業内容、社員数など
  4. 4.所属部署/職種情報

    • 所属部署と職種を明記
      *職務内容については、簡潔かつ具体的に
  5. 5.ブランク期間

    • 仕事のブランクがある場合には、期間と理由を簡潔に明記
  6. 6.資格など

    • 資格やパソコンスキル、スクールの通学経験(例:通訳学校)

※120XX年00月00日
山田華子

職務経歴書

※219XX年X月~19XX年5月 ○○○生命保険株式会社 (正社員)

※3事業内容:従業員数:2,000名(19XX年4月~19XX年12月)

※4マーケティング部アシスタント

  • グループアシスタント業務
    部員6名(含外国人2名)のサポート、会議設定、マーケティング資料作成、
    プレゼン資料・メールの翻訳、部内コミュニケーション上の通訳、経費精算
  • 部内総務業務
    外国人社員のVISA、住居関連業務、経費精算、部員勤怠管理
  • 部内庶務業務
    備品購入と管理、業者選定、価格交渉、請求書処理

(19XX年12月~19XX年00月)
営業本部に転属 営業本部長(英国人)付秘書

  • 本部長のスケジュール管理、会議設定、国内外出張手配、
    海外からの来客対応、プレゼン資料・メールの翻訳、
    社内会議での通訳(逐次:参加者5名~12名)
  • 英国本社連携業務、海外支店営業会議出席(年4回・含海外出張)、
    議事録作成(英文・和文)、国内営業資料作成

※5[19XX年5月~200X年6月 海外留学及び求職活動]

200X年6月~現在 ×××生命保険株式会社(派 遣)
事業内容:××××××  従業員数:500名

副社長(米国人)付秘書兼通翻訳者

  • 通訳
    定例社内会議・グループ企業会議(ウィスパリング)、
    部内打ち合せ、顧客企業への訪問同行、
    銀行保険企業関係者との打ち合わせ
  • 翻訳
    経営会議用資料、広報Web情報、プレスリリース

※6OAスキル: Microsoft Word, Excel, Power Point

資  格:TOEIC 920(20XX年1月)、
英語検定準1級(20XX年5月)

通訳訓練:アイ・エス・エス・インスティテュート
東京校土曜基礎2
(200X年4月~200X年9月)

Copyright(C) ISS, INC. All Rights Reserved.