ホーム  >  ISSについて  :  ISSのキャリア形成支援

ISSについて

アイ・エス・エスについて

ABOUT ISS

ISSのキャリア形成支援

通訳・翻訳の専門エージェントだからできること

ISSでは、通訳、翻訳など高度な語学力を必要としたお仕事のご紹介を行なっております。通訳・翻訳でのキャリア形成は、訓練を通じてのスキルの研鑽と実践経験が鍵となります。
派遣スタッフの皆さまがより高度なスキルを身につけ、ビジネスシーンでの経験を積み重ねることで、キャリアビジョンを実現することができます。それは、仕事の継続性と高収入の確保にもつながります。
ISSでは、派遣スタッフの皆さまが語学プロフェッショナルとしてのキャリアの実現を支援する仕組みをご用意しております。

ISSでのキャリアアップ

スキルアップと実践経験を積み重ねることにより次へのステップへ

安定した雇用の確保を
ご希望されている方

紹介予定派遣・人材紹介で正社員、契約社員を目指します。

フリーランスとして
活躍

国際会議の同時通訳者を目指す方には、弊社の通訳部門への登録をしていただきます。

専門分野の在宅翻訳者
への転身

グループ会社の翻訳センターへご登録していただきます。

人材派遣でのステップ

ステップ1 業務経験、スキル状況の把握

・ 業務経験、ベーシックスキル、テクニカルスキル(通訳・翻訳・英語コミュニケーション力)を把握し、希望職種、業種及びキャリア・ビジョンを確認します。

・ 派遣社員又は、紹介予定派遣での就労を目指します。

ステップ2-① 就業を通じて

・ 業務を通じて、テクニカルスキルの充実を図ります。

・ キャリアカウンセリング(営業担当)を通じ、課題を明確にします。

・ 就業評価及びフィードバックを通じ、業務対応力を強化していきます。

ステップ2−② テクニカルスキルの充実(就業中)

・ 弊社通訳・翻訳スクールでの受講(割引特典あり)を通じ、スキルアップを支援します。

・ 無料研修を通じ、スキルアップを支援します。

ステップ3 スキルの再チェック

・ 現状のスキル状況を確認、適した仕事をご紹介します。

ステップ4 次のレベルの就業へ

・ キャリアプランの次のステップのお仕事での就労を目指します。

・ 通訳・翻訳の対応力を広げていきます。

職種別キャリア形成

通訳・翻訳・のキャリア形成では、業務及び語学の難易度から5レベルの設定となります。

通訳者のキャリア形成

通訳対応力
大手企業のグローバル展開におけるあらゆるビジネスシーンで、プロフェッショナルな通訳対応ができる。同時通訳ブースでの対応にも熟知しており、フリーランス通訳者と遜色ない通訳者。
お仕事例
株主総会、取締役会議、決算発表、国内外メディア対応での通訳
国内外企業・業界団体、国内外のVIPとの交渉・交流、経営トップの国際会議でのスピーチなど
大手外資系及日系企業での外国人CE0,C00付通訳など
必要スキル
同時通訳ブース、簡易同通機材、ウィスパリング、逐次、オフィシャルなビジネスシーンでの通訳、リモート通訳知識・経験
ナレッジベース他
・同時通訳ブースでの通訳マナー
・社内の通訳者のクオリティー管理
・国際ビジネスプロトコール
・通訳者としてのプロフェッショナリズム
・国際ビジネス、国際政治経済、企業経営知識
通訳対応力
企業経営全般、社内外で発生する通訳、部門運営での通訳対応力を備えている。国内外同行通訳も可能。専門分野があり、簡易同通機器・同時通訳ブースでの対応も可能。社内の通訳者の品質維持を含むリーダーシップがとれる。
お仕事例
経営会議、社内外会議、商談など
役員付き通訳、プール制での通訳など
必要スキル
同時通訳ブース、簡易同通機材、ウィスパリング、逐次通訳、リモート通訳知識・経験
ナレッジベース他
・簡易機材の通訳マナー
・通訳パフォーマンスとビジネス常識(含所属企業の経営及び扱いサービス及び商品知識)
・国内外ビジネス及び経済知識
通訳対応力
部門また、プロジェクトでの通訳・翻訳専任。部内メンバー、他部門、上層部との連携で必要な通訳をカバーできる。プロジェクトでは、社内外関係者との連携及び信頼構築、プロジェクト推進での通訳対応がスムーズにできる。専門知識を備えており、専門用語を使いこなせる。ウィスパリング対応にも慣れている。
お仕事例
社内会議、部門付き通訳、プロジェクト付き通訳
必要スキル
逐次通訳、ウィスパリング、基礎翻訳力、リモート通訳知識・経験
ナレッジベース他
・部門で扱っているサービス及商品知識と語彙(含英語表現)
・企業知識、業界知識
通訳対応力
担当業務に3割から5割程度の通訳が含まれる。所属部門及びチーム内での意思疎通で必要な通訳対応力。事前資料があれば、ビジネス展開遂行に支障ないレベルの逐次通訳が可能。さらに、慣れた分野であれば、ウィスパリング対応も可能。
お仕事例
海外本社(支社)からの訪問者との打ち合わせでの通訳。少人数のグループでの通訳
通訳兼英文事務/アドミ、秘書(通訳含む)
必要スキル
逐次通訳(通訳対象人数は、10名以下)、リモート通訳知識・経験
ナレッジベース他
・担当部門の扱いサービス及び商品知識と語彙
・ビジネス英語・ビジネス一般教養
通訳対応力
バイリンガル業務対応の中に、簡易的な通訳が含まれる。ホスピタリティー、ビジネスマナーを備えている。逐次通訳の基礎力及び上級レベルの英会話力を備えている。
お仕事例
海外からの来客対応やアテンド、チーム内の外国人のコミュニケーションサポート通訳。
エキスパット及び家族の生活面でのサポート通訳。
秘書/英文事務/アシスタント/アドミ兼コミュニケーション通訳(通訳対象人数:1〜3名)
必要スキル
コミュニケーションレベル通訳、リモート通訳知識
ナレッジベース他
・担当チームの扱いサービス及び商品知識及び語彙
・通訳サポート力及びホスピテリティー
・ビジネス英語・ビジネス一般教養

翻訳者のキャリア形成

翻訳対応力
専門分野の最も難易度の高い書類の和訳・英訳対応ができる。依頼者の期待以上のアウトプットを常に提供できる。社内の翻訳体制を構築、翻訳チームのリーダーシップ、グロッサリー管理及び翻訳の品質管理ができる。フリーランス翻訳者と遜色ない翻訳対応力を備えている。
お仕事例
企業のビジネス展開での重要書類、許認可や監査など第3者機関への提出書類の翻訳。
翻訳専任、翻訳チームリーダー、翻訳者の採用
必要スキル
翻訳チームのリーダシップがとれる。翻訳の品質管理ができる
ナレッジベース他
・英訳/和訳の品質管理
・翻訳プロジェクト管理
・翻訳者の育成、翻訳者の評価
通訳対応力
社内全般の翻訳及び専門分野での翻訳専任ポジションをこなせる。専門知識、語彙力が備わっている。また、対外的な英訳もネイティブチェックなしで対応可能。常に、確度の高いアウトプットが出来、プロフェッショナルとしての資質を備えている。翻訳チームメンバーとしての連携力も備えている。
お仕事例
製品及サービス内容、プレスリリースなど対外的なコンテンツ、及び契約書の翻訳。社内規定・安全衛生など社内文章の翻訳。
翻訳専任、翻訳クロスチェック、翻訳リーダーサポート
必要スキル
翻訳の品質維持、スピード、専門知識、語彙力、ネイティブチェックなしでも正確な英訳ができる。翻訳チームメンバーとしての連携力
ナレッジベース他
・英訳対応(ネイティブチェック不要)brq ・社内用語集作成
・チーム連携での翻訳対応
通訳対応力
部門内及び会社全体連携で発生する翻訳に対応できる。和訳及英訳の対応力。語彙、製品及サービスの背景知識、業界特有の言い回しなどを把握し正確な翻訳が出来る。依頼者の意図を把握し、適確なタイミングでニーズにあった対応ができる。自身の翻訳力とスピードを把握しており、依頼者と調整をしながら、組織運営に支障ないように翻訳業務をコントロールできる。
お仕事例
製品及サービス内容、契約書、提案書、報告書、社外向けプレゼンテーションなどの翻訳
部門付き翻訳業務
必要スキル
和訳及英訳の対応力。語彙、製品及サービスの背景知識、業界特有の言い回しなどを把握しながら正確な翻訳力が必要となる
ナレッジベース他
・契約書、法務関連文章及び翻訳スタイル
・翻訳ツール
・翻訳スピードアップ方法
通訳対応力
所属部門の運営で必要な情報及び書類の翻訳。社会人としての教養がありまた、英文法の基礎力が完成している為、正確に情報を伝える翻訳が可能。参考文献、また、過去の翻訳アーカイブを活用しながら、現場のニーズに応えることができる。
お仕事例
海外情報・業界誌・新聞記事の翻訳、ホームページ情報、議事録、業務マニュアルなどの翻訳。
翻訳兼アドミ/英文事務業務
必要スキル
正確に情報を伝える為の訳文の工夫、和訳がメイン
ナレッジベース他
・基礎翻訳力にの為の英文法力
・リサーチ力
・翻訳処理力の把握
・所属業界知識及び語彙と表現
通訳対応力
英文事務やアシスタントに翻訳が含まれるポジション。ビジネスでのコミュニケーションマナーを抑えており、基本的な英文ライティング力及び日本語ビジネス文章力を備えている。外部に提出する書類の翻訳では、第3者の確認が必要。
お仕事例
メールや通信文など情報共有が目的の翻訳対応が中心。
英文事務(翻訳含む)業務
アシスタント(翻訳含む)業務
必要スキル
英文ライティング力
ナレッジベース他
・ビジネス英語文章作成力
・基本ビジネス知識

Copyright(C) ISS, INC. All Rights Reserved.