ホーム  >   お仕事一覧  >   通訳・翻訳

仕事を探す

仕事を探す

JOB SEARCH

お仕事情報一覧

自分の求める環境で働くことこそ、キャリアアップへの近道です。
あなたの希望に沿ったお仕事を探しましょう!
掲載しているお仕事情報は随時更新しています。気になるお仕事があれば、お気軽にお問い合わせください。
このページをお気に入りに登録して頂くと、いつでも最新情報がご覧頂けます。
*弊社は2週間ごとに案件情報をアップデートしており、記載されているお仕事情報は最新の状態です。

通訳・翻訳のお仕事情報

条件で絞り込む:25件のお仕事情報があります

ご登録をいただくとホームページに掲載されていない非公開案件もご案内可能です!
まずは、お気軽にご登録ください。

NEW 【在宅メイン相談可】日系IT/情報関連会社で通訳・翻訳 渋谷区

職種

通訳・翻訳

期間

3月中旬(~4/1)〜長期

時給

3200円〜 *経験・スキルにより個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

東京都渋谷区 *在宅メインでも相談可能(状況等による)

勤務曜日

平日

勤務時間

08:00~17:00 *稀に早出の可能性あり/8時開始であれば多少時短相談OK

仕事内容

【在宅メイン相談可】日系IT/情報関連会社で通訳メイン・翻訳(英語)

・通訳(メイン):英→日、日→英(同時通訳/ウィスパリング/逐次通訳)                                     
 ITシステム/マネジメント系/セールス/マーケティング、社内外の会議、全社集会、イベント等
  ※Web会議通訳/パナガイド/同通ブース/ペア通訳あり
  ※主に同時通訳

・その他の業務(対応いただける方尚可)
 動画バイリンガル化業務(動画音声書き起こし、字幕・ボイスオーバー関連業務) 
 翻訳(英→日、日→英)、翻訳チェック、Post Edit
 IT技術資料、上記関連資料等                                      
 通訳に関連するアドミン業務(機器の準備/管理:受信機、通訳ブース等)

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 外資系テーマパークでのショー・イベント関連通訳・翻訳のお仕事 大阪市

職種

通訳・翻訳

期間

即日〜長期

時給

2500〜2900円*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

JRゆめ咲線 ユニバーサルシティ駅から徒歩5分(大阪府大阪市)

勤務曜日

平日週5日

勤務時間

09:30~18:15

仕事内容

【在宅勤務あり】外資系テーマパークでの英語通訳・翻訳業務

<通訳>主にショーやイベント関連の業務を通訳

日本人スタッフと外国人スタッフ間の通訳
通訳形態:逐次がメイン

<翻訳>
・資料やメールの翻訳業務

*通訳と翻訳の割合は半々程度
*現時点では週1〜2回出社、週3〜4日は程度在宅勤務(※但し、時期により変動の可能性あり)

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 【在宅あり】大手日系アパレル関連会社での通訳・翻訳 江東区

職種

通訳・翻訳

期間

即日(~4月開始相談可)〜長期

時給

2800円〜 *スキル・経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

りんかい線 国際展示場駅より徒歩15分、ゆりかもめ お台場海浜公園駅より徒歩15分・有明テニスの森駅より徒歩15分 /または新橋駅、大井町駅、豊洲駅、国際展示場駅からシャトルバスあり(東京都江東区)*基本全日出社/週1日在宅勤務を想定

勤務曜日

平日月〜金 *祝日出勤可能性あり

勤務時間

08:00~17:00 *早出有り *8:00~16:00の時短相談可

仕事内容

在宅あり/大手日系アパレル関連会社での通訳・翻訳(英語)

⚫︎通訳(英→日、日→英)/同時通訳・ウィスパリング・逐次通訳
・ 外国籍社員の会議通訳、MD関連、商品企画、商談等 
・社員とのMTGの際の通訳フォロー
※Web会議通訳有り、パナガイド使用可能性有り

⚫︎翻訳(英→日、日→英)
・上記会議資料、メール/商品企画関連/会社方針等

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方
お仕事番号 : 019-02874

NEW 車通勤OK!バッテリーメーカーでの通訳・翻訳 姫路市

職種

通訳・翻訳

期間

即日~長期

時給

2500~2700円*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

山陽電鉄 白浜の宮駅より車10分(兵庫県姫路市)車通勤OK!

勤務曜日

平日週5日

勤務時間

08:00~17:00

仕事内容

バッテリーメーカーでの英語通訳・翻訳

<通訳:約5割>
通訳:工場で技術者や製造技師との会議や、実際の工程に関する説明の通訳で逐次通訳(英語⇔日本語)

<翻訳:約5割>
関連する技術資料、工程表などの翻訳(英⇔日)

※業務割合は、状況により変動する可能性あり

*車通勤可
*原則出社だが、オンラインでも可能な場合に在宅勤務可(頻度は未定)
      

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 【週3日*在宅勤務中心!】外資系生命保険会社での通訳・翻訳業務 港区

職種

通訳・翻訳業務

期間

即日~長期(初回1か月)

時給

3000円  (交通費別途支給)

勤務地

東京メトロ南北線 白金高輪駅 直結(東京都港区)

勤務曜日

月, 水, 金(週3日)

勤務時間

09:00~17:00

仕事内容

【在宅勤務メイン】英語通訳・翻訳業務

 ・通訳70%程度:
  主に社内会議
  経営会議、決算会議、営業会議、ITプロジェクト、財務関連、代理店、ビジネスパートナー、
  自治体等への訪問など
  1:1の会議、1〜数十名の会議、年に1回のキックオフミーティング等

  *現在は在宅勤務が中心、オンラインで同時通訳対応(Teams、アルカディン電話回線使用)
  パナガイド及び同時通訳用の機器を使用した同時通訳、必要に応じてウィスパリングあり
  会議スケジュールに合わせて時々出社が発生

  *基本は2名体制、長時間の場合には3名体制で行う。
   平均1日1回は通訳業務が発生する。

 ・翻訳30%程度(日英メイン):
  会議資料、営業レポート、社内向け案内など

 *今後、状況次第で国内外出張の可能性あり

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 【在宅メイン】大手機械/機器メーカーでの役員付通訳・翻訳 港区

職種

通訳・翻訳

期間

即日(~4/1)〜長期

時給

3300円〜*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

ゆりかもめ 竹芝駅より徒歩1分(東京都港区)*在宅勤務メイン(状況による)

勤務曜日

平日 *会社カレンダーあり

勤務時間

08:50~17:25

仕事内容

在宅メイン・大手機械/機器メーカーでの役員付通訳・翻訳(英語)

●通訳メイン(日→英、英→日)同時通訳/ウィスパリング/逐次通訳   
 グローバル本部との会議・報告:戦略、財務、経営、事業運営、社内会議等
 ※Web会議多い

●翻訳(日→英、英→日):上記会議資料、メール等

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方
お仕事番号 : 031-00164A

【正社員】外資系ファストフードチェーンで通訳メイン・翻訳 品川区

職種

通訳・翻訳

期間

即日~人材紹介(正社員)

年収

約650万~850万*スキル・経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

東京メトロ/JR 目黒駅より徒歩3~4分(東京都品川区)*全日出社

勤務曜日

平日

勤務時間

09:00~18:00 *クライアントディナー等があるため、勤務時間は変動することあり

仕事内容

【正社員】外資系ファストフードチェーンで通訳メイン・翻訳(英語)

●通訳(約8割)
・ミーティングや電話会議時の同時通訳
・全社会議、社内イベント、セミナーなどでの同時通訳
※対面、ブース、オンラインいずれも使用
※出張あり(月1回程度)

●翻訳(約2割)
社内資料やメールの英文翻訳添削など

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

【在宅勤務あり】専門商社にて通訳・翻訳・サポート業務 千代田区

職種

通訳・翻訳・サポート業務

期間

即日 〜長期 ※将来的(3年経過後)に、直接雇用となる可能性があります。

時給

2700円〜2800円 *スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

東京メトロ東西線 竹橋駅より徒歩5分、 東京メトロ半蔵門線/都営三田線/都営新宿線 神保町駅より徒歩5分(東京都千代田区)※希望者は週2日まで在宅勤務あり

勤務曜日

平日※基本的に土日祝日は休み(出張が土日祝日に重なる可能性あり)

勤務時間

09:15~17:30 ※稀に夜間勤務有り

仕事内容

在宅あり/専門商社にて通訳・翻訳・サポート業務(英語)
※通訳6~7割程度:翻訳2~3割程度:サポート1割程度

  *通訳(逐次)(英→日、日→英)
   ・商談や会議等での通訳
   ・国内出張にて提案・商談・契約・導入説明・納品・操作手順・保守・フォロー等の通訳

  *翻訳(英→日、日→英)
   提案資料、会議資料、手順書、技術文書、メール等

  *サポート業務:取引先との連絡、見積書提出、納期調整・確認等
   ※難しい調整や交渉はほぼありません。

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

【時短案件】ITコンサルティング会社での通訳・翻訳 恵比寿

職種

通訳・翻訳業務

期間

3月下旬~長期

時給

2900円〜*経験・スキルにより個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

JR 恵比寿駅より徒歩2分(東京都新宿区)*在宅勤務/出社両方可能

勤務曜日

平日週5日

勤務時間

12:00~18:00

仕事内容

【在宅勤務可能】ITコンサルティング会社での英語通訳・翻訳

インドのITベンダーとSAP導入プロジェクトに関する通訳・翻訳

<通訳>
・逐次通訳
・日次、週次、アドホックの会議
・SAPの実装に関して、技術的な開発や不具合解消のための、インド側と日本人技術者間の通訳など

<翻訳>
・プロジェクト関連資料など
*翻訳の頻度は高くない

※在宅勤務/出社勤務は選択可能です!

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

【月60~80時間程度勤務】グローバル自動車メーカーでの通訳・翻訳・アドミ業務(在宅相談可)港区

職種

通訳・翻訳・アドミ業務

期間

2024年3月1日~2025年8月

時給

3000円 (交通費別途支給)

勤務地

JR 田町駅より徒歩2分、都営浅草線 三田駅より徒歩5分(東京都港区)*週2日以上出社(在宅相談可能)

勤務曜日

平日*月の勤務時間が計60~80時間程度 *土日祝日休み(会社カレンダーあり)

勤務時間

08:45~17:45 *月の勤務時間が計60~80時間程度

仕事内容

月60~80時間程度/自動車メーカーで通訳翻訳・アドミ(在宅相談可)

《通訳》日→英、同時通訳がメイン
・主要会議における同時通訳、逐次通訳(日⇔英)
 部会、マネージャー会議、本部タウンホールミーティング、等
・オンデマンドで発生する社内日本語会議での同時通訳、逐次通訳(日⇔英)
 開発部門との打合せ、本社内関連部門との打合せ、等
・本部主催会議における同時通訳、逐次通訳(日⇔英) 

《翻訳》
・日本語資料翻訳業務(日⇒英)

《その他》
・経理処理
・通訳・翻訳業務に付随する事務
・制作G内庶務業務
 請求書処理業務、申請業務、発注先選定書対応、等

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

1

2

3

お仕事情報一覧

コーディネーター青木たかねさんの写真

【コーディネーター】
青木たかね

着実にステップアップしていくためには、キャリアビジョンを持つことが大切です。「できること」、「足りないこと」、「今やるべきこと」が見えてきます。

  • 仕事を知る:通訳

    通訳のお仕事にはどのようなものがあるのでしょうか?

  • 通訳のお仕事では大きく2つに分けられます。ひとつは企業内で通訳専任のポジションと、もうひとつは業務の中に通訳が含まれるポジション(翻訳と通訳、英文事務と通訳など)があります。

    他の派遣会社では業務の中に通訳が含まれるポジションも「通訳」と呼ぶケースもあるようですが、アイ・エス・エスでは「通訳」は通訳専任のポジションを指します。

  • 求められるスキルにはどのようなものがありますか?

  • 各ポジションによって様々ですが、

    ・ 同時通訳
    ・ ウィスパリング(話者の耳元でささやきながら通訳)
    ・ 逐次通訳

    などがあります。

    通訳のお仕事をご紹介させていただくには、実務でのご経験、通訳スクールでのトレーニングのご経験、ご登録の際の通訳チェック(同時通訳/ウィスパリング・逐次通訳)の結果を併せて拝見させていただき、ご紹介をさせていただいております。

    通訳のお仕事に興味を持たれ、お問い合わせいただくことも非常に多いのですが、英語力が高い、イコール通訳ができるわけではないということをご理解いただければと思います。通訳をするには大前提として高度な通訳力と幅広い知識が必要となります。また英語力のみならず高い日本語運用能力が求められます。

    聞き取った内容を瞬時に理解し、場面に応じた的確な訳出をする。大変な集中力と日々の研鑽が求められる職業ですが、とてもやりがいのある職業ではないでしょうか。

  • 最近求人の多い業界について教えて下さい。

  • 幅広い業界から求人をいただいております。ほんの一部をご紹介しますとIT・システム・ソフトウエア・通信、メディカル、保険、銀行、自動車、コンサルティング、消費財、広告業界などがあげられます。

  • 通訳者になるにはどのようにすればなれるのでしょうか?

  • ご経験のない方が、いきなり通訳専任のポジションに就くことは難しいかと思います。秘書、英文事務、アシスタントなど、業務の中に通訳が含まれるお仕事のご紹介からになるかと思います。

    また通訳者養成スクールでのトレーニングも必須です。様々な表現を学び、ご自分のパフォーマンスの弱点などを把握するためにはスクールを活用するのが一番です。

    現場でのご経験も大切ですので、スクールとお仕事の両立を図りうまくステップアップして頂きたいですね。

    通訳者・翻訳者養成スクール アイ・エス・エス・インスティテュートについてはこちら(http://www.issnet.co.jp)

Copyright(C) ISS, INC. All Rights Reserved.