ホーム  >   お仕事一覧  >   翻訳

仕事を探す

お仕事情報一覧

自分の求める環境で働くことこそ、キャリアアップへの近道です。
あなたの希望に沿ったお仕事を探しましょう!
掲載しているお仕事情報は随時更新しています。気になるお仕事があれば、お気軽にお問い合わせください。
このページをお気に入りに登録して頂くと、いつでも最新情報がご覧頂けます。

翻訳のお仕事情報

条件で絞り込む:13件のお仕事情報があります

お仕事番号 : 008-02689

NEW 外資系ITコンサルティング会社にてプール制翻訳のお仕事 港区

職種

翻訳

期間

5月1日〜長期

時給

2350円〜*スキル・ご経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

メトロ 神谷町駅または赤羽橋駅から徒歩約6分(東京都港区)

勤務曜日

平日

勤務時間

09:00~18:00

仕事内容

◎外資系ITコンサルティング会社にてプール制翻訳のお仕事
様々な部署からの翻訳依頼に対応

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 建築設計事務所での翻訳・翻訳チェック業務 八丁堀

職種

翻訳

期間

即日〜長期

時給

2300円〜*スキル・経験により個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

JR京葉線・東京メトロ日比谷線 八丁堀駅より徒歩4分、都営浅草線 宝町駅より徒歩5分(東京都中央区)

勤務曜日

平日週5日

勤務時間

09:00~18:00 *実働7〜8時間でご相談可能

仕事内容

◎英語翻訳・翻訳チェック

 ・翻訳(英訳メイン、和訳もあり)
  建設/設計に関わる技術資料等、法規資料、議事録、
  レポート、メール等    
  
 ・翻訳資料や英文資料のチェック、修正

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

NEW 機械マニュアル制作会社での翻訳・アドミ業務 京都市

職種

翻訳・アドミ

期間

即日〜長期

時給

1500〜1700円※経験・スキルにより個別にご相談させていただきます。 (交通費別途支給)

勤務地

京阪線 淀駅より徒歩13分 *車通勤OK(京都府京都市)

勤務曜日

平日

勤務時間

08:20~17:00

仕事内容

◎英語 翻訳・アドミ業務

・国内・海外向けマニュアル作成に関する業務全般:
 準備、取材、レイアウト、校正、チェックなど
・翻訳に関する業務全般:
 日⇔英翻訳、他言語翻訳に関する外部との納期調整等
・電話、メール対応
・マニュアル作成補助、発送手配、印刷物チェック、書類整理

 ※Mac、アドビソフトを使用します(未経験OK)

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

大手自動車関連ITサービス会社での翻訳メインのお仕事 厚木市

職種

翻訳(一部付随業務および通訳)

期間

即日〜最短1ヶ月間(数ヶ月間〜半年間以上に延長になる可能性あり)

時給

2700円〜経験・スキルにより個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

小田急線 本厚木駅からバス20分程度/JR線、小田急線、相鉄線 海老名駅からバス30分程度(神奈川県厚木市)

勤務曜日

平日週5日

勤務時間

09:00~18:00

仕事内容

◎英語翻訳(一部付随業務および通訳)

 ●翻訳(英→日、日→英)
 ・IT/ERPシステム関連メール
 ・メールや電話で技術に関わる問い合わせを受け、内容を英訳
 ・エンジニアからの回答内容の和訳
 ・他資料の翻訳も可能性有り
 
 ●その他附帯的業務

 ●通訳(発生頻度は少ないが、出来る方にお願いする可能性あり)
  逐次通訳(英→日、日→英)

 ※外出あり

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方
お仕事番号 : 018-02704

テレビショッピング会社にて翻訳業務 海浜幕張

職種

翻訳

期間

即日〜長期

時給

2000円〜*スキル・経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

JR京葉線 海浜幕張駅より徒歩4分(千葉県千葉市)

勤務曜日

平日週5日 ※週4日相談可

勤務時間

09:00~18:00 時短(実働6〜7時間)相談可

仕事内容

◎英語翻訳業務(日→英、英→日)

 広報関連、社内資料等の翻訳
  

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方
お仕事番号 : 018-02701

【週2日】大手アパレル会社での翻訳メインのお仕事 江東区

職種

翻訳(サポート業務含む)

期間

2020年5月上旬〜長期

時給

1900円〜*スキル・経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

りんかい線 国際展示場駅より徒歩15分、ゆりかもめ お台場海浜公園駅より徒歩15分・有明テニスの森駅より徒歩15分 /または新橋駅、豊洲駅、国際展示場駅、大井町駅からシャトルバスあり(東京都江東区)

勤務曜日

木, 金週2日

勤務時間

08:30~17:30

仕事内容

◎英語翻訳(サポート業務含む/状況により通訳発生可能性あり)
 
 ・翻訳(日→英、英→日):
  部署のマニュアル、海外に発信するガイドラインの翻訳 
 
 ・その他海外メンバー宛に出すメールサポート、稀にオフィス内案内等あり

 ・通訳対応が可能な方には稀にお願いをする可能性あり

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

【週3〜5日応相談】外資系医療機器メーカーでの英語翻訳・アドミ業務 港区

職種

翻訳およびアドミ業務

期間

2020年5月初旬〜 長期

時給

1800円〜2000円*経験・スキルにより個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

JR線 新橋駅、都営大江戸線 汐留駅から徒歩10分(東京都港区)

勤務曜日

平日*週3〜5日応相談

勤務時間

09:00~17:30

仕事内容

◎英語翻訳、アドミ業務(翻訳メイン)

 ・翻訳(日英5割、英日5割程度):9割程度
  会議資料、トップメッセージ、プレスリリース、決算発表会の資料など
  
 ・英語インタビューの書き起こし:1割程度

 ※週5日勤務の場合、1〜2割程度のアドミ業務あり:ファイル整理や庶務など

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方
お仕事番号 : 018-02450

日系ウェブメディア関連会社にて英語翻訳(付随業務含む)のお仕事 渋谷区

職種

翻訳および付随業務

期間

人材紹介(正社員)

年収

年収500万円〜900万円*ご経験・スキルにより応相談 (交通費別途支給)

勤務地

明治神宮前駅から徒歩約10分程度、渋谷駅・原宿駅から徒歩15分程度(東京都渋谷区)

勤務曜日

平日

勤務時間

10:00~19:00

仕事内容

◎ウェブメディア関連の英語翻訳(付随業務含む)のお仕事
・社内資料等の翻訳業務(日英がメイン)
・翻訳依頼の管理、進行管理、監修業務、編集業務など       
・社内間のコミュニケーションサポート(英会話使用)       

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

翻訳サービス会社でのメディカル翻訳編集・サポート業務 新宿

職種

メディカル翻訳編集・サポート業務

期間

即日〜長期

時給

1800円〜*経験・スキルにより個別相談 (交通費別途支給)

勤務地

各線 新宿駅 徒歩7〜8分(東京都渋谷区)

勤務曜日

平日週5日 ※休日は勤務先に準ずる(土日祝・年末年始以外の休日あり)

勤務時間

09:00~18:00 *実働7時間応相談

仕事内容

◎英語 メディカル翻訳編集・サポート業務

治験薬概要書(IB)や治験実施計画書(PRT)、同意説明文書(ICD)等の和訳版作成業務
一部、英訳文の編集あり

※プロジェクト進捗管理や顧客担当者とのメール連絡等を含む

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

アシスタントおよび英語翻訳業務/外資系サービス会社 泉佐野市

職種

アシスタントおよび英語翻訳業務

期間

即日〜派遣期間3ヶ月後、双方よければ契約社員

時給

1500〜1600円スキル・経験により優遇 (交通費別途支給)

勤務地

大阪府泉佐野市

勤務曜日

平日

勤務時間

09:00~17:30

仕事内容

◎アシスタントおよび英語翻訳業務

・アドミ業務:経費精算、来客対応、ファイリング、その他庶務等
・サポート業務:資料作成、ミーティングスケジュール管理、英文メール対応、電話対応等
・簡単な翻訳(日⇆英):会議資料、メール等

 *英語使用:読み書き、会話、英文メールなど

詳細を見る

エントリーする

登録者の方
未登録の方

1

2

コーディネーター五十嵐俊子さんの写真

【営業】
五十嵐俊子

等身大の自分を見極めることができる方であれば、確実にキャリアアップにつながります。キャリアプランを一緒に描いていけることを願い、バックアップさせていただきます。

  • 仕事を知る:翻訳・翻訳チェッカー

    翻訳のお仕事にはどのようなものがあるのでしょうか?

  • 私どもでご紹介致しております翻訳のお仕事では大きく2つに分かれます。
    ひとつは翻訳のお仕事のみを担当する翻訳専任のお仕事、もうひとつは翻訳と英文事務など業務の中に翻訳をお任せするポジションです。

  • 最近多い求人について教えて下さい。

  • 業界の流れから申し上げますと、最近はIT・メディカル・金融業界からの求人を多くいただいております。IT業界では特にITコンサルティング、ソフトウェア・ハードウェアメーカー、ネットワークシステム関連での各種技術文書、プレゼン資料などの翻訳、メディカル業界では、製薬メーカー、CRO、医療機器メーカーでの安全性情報監視、CIOMS治験関連の翻訳、金融業界では、銀行、保険、投資顧問などでの金融庁関連、金融商品資料、契約書などの翻訳の求人を数多くいただきます。これ以外の業種でもご紹介を致しております。

  • 翻訳のポジションで求められるスキルとは何でしょうか?

  • 翻訳のお仕事で共通して言えることは経験(知識)とスピード、訳出精度の高さなどが求められます。また訳出した物をPowerPoint等のソフトで加工し、資料を作成するといったお仕事も最近多くいただくようになりました。またプロジェクトなどではチーム単位でお仕事を進めて行くケースも多くありますので、翻訳のスキルだけではなく、コミュニケーション能力の高さも求められるでしょう。

    翻訳専任、翻訳を含むお仕事をご希望の方には翻訳トライアルをお受けいただき、トライアル結果と、これまでのご経験を詳しく拝見してお仕事のご紹介をさせていただいております。

  • 未経験でも翻訳専任のお仕事に就くことは可能でしょうか?

  • 未経験の方が最初から翻訳専任のポジションに就くことは難しいと思います。
    基本的に私どもでいただく求人のほとんどが企業内での翻訳専任のご経験者ということでいただきます。また業界でのご経験が問われる場合がほとんどです。

    業務の中に一部翻訳が含まれるポジションについてはご紹介の可能性があるかと思います。例えばこれまでSEやシステム関連のお仕事をされていた方でしたら、そのご経験を活かしてシステム関連のお仕事の中に翻訳が含まれるポジションなどが挙げられます。

  • やはりスクールで勉強した方がいいのでしょうか?

  • 私どもでは翻訳スクールも併設しておりますので、そこでトレーニングを積まれることをお勧めしています。スクールに通われるメリットとしては、適切な訳出とは何か、こなれた訳出とはなど、現役の講師から直接学べますし、トレーニングの方法や業界の動向などご自分ではなかなか知りえなかった情報も得ることができると思います。

    よく申し上げることなのですが、英語を理解して日本語に置き換えることと、翻訳するというのは全くの別物です。簡単な英語・日本語の置き換えであれば問題ないのでしょうが、翻訳を仕事にしていくのであればやはりきちんとしたトレーニングが必要でしょう。

    英語を原文に忠実に正確に理解できているか、適切な日本語で表現できているか、誤訳をしていないかなど、スクールに通われる前にご自身でチェックできる箇所はたくさんあります。ご自分に足りない所はどこか、認識した上で勉強をスタートされるといいのではないでしょうか。

  • 翻訳チェッカーのお仕事について

    翻訳チェッカーのお仕事について教えて下さい。

  • 翻訳チェッカーのお仕事では訳文のチェックが中心で、内容としては訳抜け、スペルチェック、誤訳、体裁・校正の確認などが挙げられます。

  • 求められる経験はどのようなことがありますか?

  • ご経験としては翻訳チェッカーのご経験やTradosの使用経験が求められます。内容によっても異なりますが翻訳経験の浅い(翻訳者の卵の)方を求められるケースもあります。

Copyright(C) ISS, INC. All Rights Reserved.